Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Domingos de poesía / Número 52

Aunque ha amanecido pronto anochecerá, ya lo sé, y sin embargo qué penosa la llegada del alba. akenureba kururu mono to wa shiri-nagara nao urameshiki asaborake kana Fujiwara no Michinobu … Sigue leyendo

junio 25, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 51

¿Cuánto siquiera, cómo podría yo decirte? Es como la hierba que crece en el monte Ibuki y que se quema sobre la piel para curar, aún yo mismo no sé … Sigue leyendo

junio 18, 2017 · 1 comentario

Domingos de poesía / Número 50

Por ti habría sacrificado aún mi vida que, ahora, que sea larga deseo en mi corazón kimi ga tame oshikarazarishi inochi sae nagaku mogana to omoikeru kana Fujiwara no Yoshitaka … Sigue leyendo

junio 11, 2017 · 1 comentario

Domingos de poesía / Número 49

En las puertas del palacio, guardias de diferentes provincias, atizan fuegos que por la noche arden que con el día se extinguen así es mi amor por ti mikakimori eji … Sigue leyendo

mayo 28, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 48

Un viento feroz empuja las olas contra la roca y son sólo ellas quienes se rompen, como mis sentimientos al pensar en ti. kaze o itami iwa utsu nami no … Sigue leyendo

mayo 21, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 47

A la maleza, profunda que envuelve esta choza de soledad, se suma el que ya no viene nadie. Pero el otoño sí ha venido. yae mugura shigereru yado no sabishiki … Sigue leyendo

mayo 14, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 46

El Estrecho de Yura cruza un barquero que pierde su remo incierto es el futuro por camino del amor yura no to wo wataru funa-bito kaji-wo tae yukue mo shiranu … Sigue leyendo

mayo 7, 2017 · 1 comentario

Domingos de poesía / Número 45

No pudiendo imaginar quién podría expresar compasión por mí, no me queda más que morir en vano. aware to mo iu beki hito wa omôede mi no itazura ni narinu … Sigue leyendo

septiembre 13, 2015 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 44

Un poema de Fujiwara no Asatada (910-966): Un encuentro: si no existiera tal cosa pues entonces ni a la otra persona ni a uno mismo habría qué reprochar. au koto … Sigue leyendo

agosto 9, 2015 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 43

Un poema de Fujiwara no Atsutada (906-943): Luego de nuestro encuentro, el estado de mi corazón es tal que por comparación en el pasado nunca había sentido los pesares del … Sigue leyendo

julio 12, 2015 · Deja un comentario

Categorías