Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Domingos de poesía / Número 53

Entre suspiros
una noche pasada durmiendo sola
hasta el alba,
¿Cuánto dura eso
es algo que tú has de saber?

nagekitsutsu
hitori nuru yo no
akuru ma wa
ika ni hisashiki
mono to ka wa shiru

“No, no tienes como saberlo” es la respuesta cantada que la poeta daría a su propia pregunta, en lo que es un poema de reproche más que de amor.

No sabemos cómo se llamaba esta poeta, pero sí que vivó entre 937 y 995, y que fue una de las esposas del poderoso Fujiwara no Kaneie (929-990) y la madre de Fujiwara no Michitsuna (955-1020). En Japón se la conoce simplemente como la madre de Michitsuna (michitsuna no haha).

Kaneie había venido a visitarla una noche, pero los sirvientes de la mansión tardaron demasiado en abrir el portal para que pueda entrar su carruaje. Kaneie, molesto, se quejó, a lo que su amada respondió con este poema, que parece comparar el breve lapso que Kaneie debió esperar para verla con las largas noches pasadas por ella en soledad cada vez que Kaneie no venía a visitarla.

Esta es la anécdota que comúnmente se asociaba a este poema. Sin embargo, esta misma poeta nos dejó un diario poético en el que narra su relación con Kaneie y que se titula Kagerō nikki, que significa “diario de la libélula”, o quizás “diario de la bruma”. Allí da una versión diferente, de acuerdo a la cual durante varias noches Kaneie había preferido visitar a otra de sus mujeres. Una noche, cerca ya del alba, él finalmente apareció frente al portal, pero ella prefirió no abrirle, y en cambio le envió este poema junto a un crisantemo ajado.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Información

Esta entrada fue publicada en julio 2, 2017 por en Poesía y etiquetada con .

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: