Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Repaso de novedades

Este abril nos llegan las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Eterna Cadencia Abe Kōbō, El mapa calcinado (Moetsukita chizu, 1967). Traducción de Ryukichi Terao. Una historia detectivesca que se acaba … Sigue leyendo

marzo 31, 2016 · Deja un comentario

Entrevista a Ryukichi Terao

Hoy os traemos una entrevista con Ryukichi Terao (Nagoya, 1971), hispanista y prolífico traductor del japonés al castellano y viceversa. 1) ¿Cómo empezó tu carrera de traductor? Por casualidad, porque comencé … Sigue leyendo

junio 4, 2015 · Deja un comentario

Los cuentos siniestros

Abe Kōbō, Los cuentos siniestros, Eterna Cadencia, 2011. Traducción de Ryukichi Terao. 154 páginas. Los cuentos siniestros presenta al lector de habla hispana una faceta no muy conocida de Abe … Sigue leyendo

junio 2, 2015 · Deja un comentario

Encuentros secretos

Abe Kōbō, Encuentros secretos, Eterna Cadencia, 2014. (Mikkai, 1977) Traducción de Ryukichi Terao. 224 páginas. Una noche, una ambulancia de urgencias se lleva a la mujer de un hombre, aunque … Sigue leyendo

marzo 12, 2015 · Deja un comentario

Abe Kōbō

Abe Kōbō (seudónimo de Abe Kimifusa), nació en Tokio en 1924. Pasó su infancia en Manchuria, donde su padre impartía clases de medicina, y de pequeño ya mostró un intelecto … Sigue leyendo

marzo 11, 2015 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Éstas son las novedades de literatura japonesa publicadas en traducción castellana en febrero de 2015: Chidori Books Natsume Sōseki, Diez noches de sueños (Yume jūya, 1908). Traducción de Judith Zamora … Sigue leyendo

febrero 27, 2015 · 1 comentario

Categorías