Entrevista con Isami Romero Hoshino
Hoy os ofrecemos una entrevista con Isami Romero Hoshino, traductor y profesor asistente del Departamento de Ciencias Humanas de la Universidad Agroveterinaria de Obihiro (Hokkaido). Además de las versiones de clásicos modernos japoneses … Sigue leyendo
Entrevista a Tazawa Kō
Hoy os traemos una entrevista con Tazawa Kō (Yokohama, 1953), profesor de la Facultad de Comunicación Intercultural en la Universidad de Hōsei, en la capital japonesa. Además de su labor … Sigue leyendo
Repaso de novedades
Estas son las novedades que esperamos para noviembre en literatura japonesa traducida: Acantilado Kawakami Hiromi, Amores imperfectos (Zarazara, 2006). Traducción de Marina Bornas Montaña. Antología de veintitrés viñetas narrativas sobre … Sigue leyendo
Ōe Kenzaburō
Es cierto que, en cualquier autor, el desarrollo del pensamiento literario corre parejo a sus circunstancias vitales, pero en el caso de Ōe Kenzaburō (1935), la relación entre vida y … Sigue leyendo