Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

La letra tras la muerte

Yumoto Kazumi, La casa del álamo, Nocturna Ediciones, 2017. (Popura no aki, 1997) Traducción de Rumi Sato. 178 páginas. Todas aquellas palabras que se quedaron dentro de nosotros y nunca pudimos … Sigue leyendo

abril 25, 2017 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Estas son las novedades de literatura japonesa en traducción que esperamos para febrero: Atalanta Tanizaki Jun’ichirō, Siete cuentos japoneses. Traducción de Ryukichi Terao. Antología que ilustra la gran versatilidad de … Sigue leyendo

enero 31, 2017 · Deja un comentario

Hay viaje más allá de la muerte

Kazumi Yumoto, Viaje a la costa, Nocturna, 2016. (Kishibe no tabi, 2009) Traducción de Rumi Sato y José Pazó Espinosa. 217 páginas. Triste, pero ideal: imagina que alguien que marchó … Sigue leyendo

julio 6, 2016 · Deja un comentario

Yumoto Kazumi

Yumoto Kazumi (Tokyo, 1959) se graduó en composición por el Conservatorio de Tokyo (Tōkyō Ongaku Daigaku) y trabajó durante varios años como libretista de ópera y guionista para radiodramas y … Sigue leyendo

julio 4, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Éstas son las novedades en literatura japonesa traducida que nos esperan el mes de marzo: Nocturna Ediciones Yumoto Kazumi, Viaje a la costa (Kishibe no tabi, 2010). Traducción de Rumi Sato … Sigue leyendo

febrero 29, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Éstas son las novedades de literatura japonesa publicadas en traducción castellana en febrero de 2015: Chidori Books Natsume Sōseki, Diez noches de sueños (Yume jūya, 1908). Traducción de Judith Zamora … Sigue leyendo

febrero 27, 2015 · 1 comentario

Categorías