Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Entrevista con Marina Bornas

Hoy os traemos una breve entrevista con la traductora Marina Bornas, que lleva diez años traduciendo literatura y material audiovisual del japonés al castellano y el catalán. KB: ¿Cómo empezó tu … Sigue leyendo

septiembre 20, 2016 · 1 comentario

El expreso de Tokio

Matsumoto Seichō, El expreso de Tokio, Libros del Asteroide, 2014. (Ten to sen, 1958) Traducción de Marina Bornas. 216 páginas. Hay criminales a los que se les atrapa por ser descuidados … Sigue leyendo

septiembre 15, 2016 · Deja un comentario

Acariciando lo áspero

Kawakami Hiromi (née Yamada, Tokyo, 1958) escribe historias de mujeres que aman con intensidad. Desde que asomó la cabeza en la escena literaria con Kamisama (Dios, Chūō kōronsha, 1994), no paró … Sigue leyendo

enero 27, 2016 · Deja un comentario

El cielo es azul, la tierra blanca. Una historia de amor

Hiromi Kawakami, El cielo es azul, la tierra blanca. Una historia de amor. Acantilado, 2009. (Sensei no kaban, 2001) Traducción de Marina Bornas Montaña. El título japonés de Sensei no kaban … Sigue leyendo

abril 9, 2015 · Deja un comentario

El hombre que quiso matarme

Yoshida Shūichi, El hombre que quiso matarme, Destino, 2012. (Akunin, 2007) 350 páginas. Traducción de Marina Bornas Montaña. Premio Osaragi Jirō y Premio de Cultura Editorial Mainichi en 2007. La historia … Sigue leyendo

junio 11, 2014 · Deja un comentario

Categorías