“La historia del hombre al que asaltaron en Ōeyama cuando iba de camino a Tanba con su mujer”
Hoy os traemos la traducción del cuento medieval que inspiró a Akutagawa Ryūnosuke (1892-1927) para escribir su relato “Yabu no naka” (“En la espesura del bosque”, 1922). Se trata del … Sigue leyendo
Del Lejano Oriente al cercano interior: terror japonés y universal
VV.AA., Kaiki: Cuentos de terror y locura, Quaterni, 2017. El cine de terror es otra de las muchas señas culturales del Japón actual: todos tenemos en mente algún film japonés … Sigue leyendo
Entrevista con Lourdes Porta
Hoy os ofrecemos una entrevista con la traductora Lourdes Porta, conocida principalmente por las numerosas traducciones de Murakami Haruki que ha producido a lo largo de su carrera. KB: ¿Cómo empezó tu carrera … Sigue leyendo
Repaso de novedades
Estas son las novedades que esperamos para el mes de marzo: Lumen Arikawa Hiro, A cuerpo de gato (Tabi-neko report, 2012). Traducción de María Fuentes Armán. Satoru sale de viaje … Sigue leyendo
Entrevista con Isami Romero Hoshino
Hoy os ofrecemos una entrevista con Isami Romero Hoshino, traductor y profesor asistente del Departamento de Ciencias Humanas de la Universidad Agroveterinaria de Obihiro (Hokkaido). Además de las versiones de clásicos modernos japoneses … Sigue leyendo
El festival de los Kappa
El aniversario de la muerte de Akutagawa Ryūnosuke fue el pasado 24 de julio, y debido a la fama de su obra «Kappa» (1927), este aniversario también se conoce como … Sigue leyendo
«La ciénaga»
En mayo de 1919, Akutagawa Ryūnosuke publicó en la revista Shinchō el breve relato «Numachi» (“La ciénaga”), que hasta ahora no había tenido traducción al castellano. Olvidada a menudo por las … Sigue leyendo
El Dragón, Rashōmon y otros cuentos
Akutagawa Ryūnosuke, El Dragón, Rashōmon y otros cuentos, Quaterni, 2012. Traducción de Mariló Rodríguez del Alisal y Clara Mie Cánovas. 424 págs. En esta antología, Quaterni reproduce la selección y anotaciones que … Sigue leyendo
Akutagawa Ryūnosuke
Akutagawa Ryūnosuke (1892-1927) nació en Tokyo, en el seno de la familia Niihara, pero fue adoptado pronto por la familia Akutagawa puesto que su madre no podía cuidarle por su … Sigue leyendo
Akutagawa Ryūnosuke y la literatura infantil (2)
(Este post sigue de la primera parte de «Akutagawa Ryūnosuke y la literatura infantil».) «Agni no kami» (“El dios Agni”) se publicó en enero de 1921, nuevamente en Akai tori. … Sigue leyendo