Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

La estación del sol

Ishihara Shintarō, La estación del sol, Gallo Nero, 2014. Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. 214 páginas. Esta antología reúne cuatro relatos de la primera etapa de Ishihara: “La estación del … Sigue leyendo

mayo 4, 2017 · Deja un comentario

Una bandada de cuervos

Kuroshima Denji, Una bandada de cuervos, Ardicia, 2014. Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. 176 páginas. Ardicia nos ofrece en este volumen una antología de ocho relatos del clásico … Sigue leyendo

febrero 23, 2017 · Deja un comentario

Kokoro

Natsume Sōseki, Kokoro, Impedimenta, 2014. (Kokoro, 1914) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. 304 págs. “Siempre lo llamé Sensei. Así lo haré en estas páginas en lugar de revelar su … Sigue leyendo

diciembre 9, 2016 · Deja un comentario

Miro al cielo impotente

Kubo Misumi, Miro al cielo impotente, Satori, 2014. (Fugainai boku wa sora o mita, 2010) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. 227 páginas. Esta colección de cinco relatos conectados … Sigue leyendo

noviembre 17, 2016 · Deja un comentario

Hurgar el hoyo

Natsume Sōseki, El minero, Impedimenta, 2016. (Kōfu, 1908) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. Déjalo todo y húndete. Desaparece. Da la espalda a tus actos, huye. Sin más motivos y … Sigue leyendo

agosto 19, 2016 · 1 comentario

El extraño caso de la isla Panorama

Edogawa Ranpo, El extraño caso de la isla Panorama, Satori, 2016. (Panorama-tō kitan, 1926) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. 160 páginas. ¿Sabes lo que es un panorama? Cuando aún … Sigue leyendo

julio 28, 2016 · Deja un comentario

El elefante desaparece – Murakami Haruki

Murakami Haruki, El elefante desaparece, Tusquets, 2016. (Zō no shōmetsu, 1993). Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. Lo que me da miedo de verdad es la gente que acepta … Sigue leyendo

marzo 10, 2016 · Deja un comentario

La cigarra del octavo día

Kakuta Mitsuyo, La cigarra del octavo día, Galaxia Gutenberg, 2014 (Yōkame no semi) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés 240 páginas. “No voy a hacer nada malo. Sólo quiero … Sigue leyendo

febrero 19, 2015 · Deja un comentario

Senos y huevos

Kawakami Mieko, Senos y huevos, Sd.edicions, 2013. (Chichi to ran, 2008) Traducción de Fernando Cordobés y Yoko Ogihara Galardonada con el Premio Akutagawa (138a edición) En esta novela corta, Kawakami explora la subjetividad … Sigue leyendo

junio 25, 2014 · Deja un comentario

Categorías