Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Repaso de novedades

Para enero esperamos las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Quaterni Los 47 ronin. Traducción de Juan Jiménez Ruiz de Salazar. Colección de ilustraciones de Utagawa Kuniyoshi (1798-1861), maestro del … Sigue leyendo

diciembre 31, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Estas han sido las novedades de noviembre en literatura japonesa traducida: Acantilado Kawakami Hiromi, Amores imperfectos (Zarazara, 2006). Traducción de Marina Bornas Montaña. Antología de veintitrés viñetas narrativas sobre las … Sigue leyendo

noviembre 30, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Estas son las novedades que esperamos para noviembre en literatura japonesa traducida: Acantilado Kawakami Hiromi, Amores imperfectos (Zarazara, 2006). Traducción de Marina Bornas Montaña. Antología de veintitrés viñetas narrativas sobre … Sigue leyendo

octubre 31, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Este octubre viene cargado de novedades en literatura japonesa traducida: Galaxia Gutenberg Kakuta Mitsuyo, Ella en la otra orilla (Taigan no kanojo, 2004). Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. A través del … Sigue leyendo

septiembre 30, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Para el mes de septiembre, esperamos la siguiente novedad en literatura japonesa traducida: Satori Edogawa Ranpo, La mirada perversa. Traducción de Daniel Aguilar. Después de traernos recientemente su novela El … Sigue leyendo

agosto 31, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Las novedades en literatura japonesa traducida del mes de julio han sido: Quaterni Yei Theodora Ozaki, Fábulas y leyendas de Japón (The Japanese Fairy Book, 1903). Traducción de Juan Jiménez … Sigue leyendo

julio 31, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Para el mes de julio esperamos las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Quaterni Yei Theodora Ozaki, Fábulas y leyendas de Japón (The Japanese Fairy Book, 1903). Traducción de Juan … Sigue leyendo

junio 27, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Este mes de junio las novedades en literatura japonesa traducida nos traen varias novelas históricas y ciencia ficción: Impedimenta Natsume Sōseki, El minero (Kōfu, 1908). Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. … Sigue leyendo

mayo 31, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Para mayo esperamos las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Adriana Hidalgo Mizumura Minae, La herencia de la madre (Haha no isan – Shinbun shōsetsu, 2012). Traducción de Tomoko Aikawa. … Sigue leyendo

abril 30, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Este abril nos llegan las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Eterna Cadencia Abe Kōbō, El mapa calcinado (Moetsukita chizu, 1967). Traducción de Ryukichi Terao. Una historia detectivesca que se acaba … Sigue leyendo

marzo 31, 2016 · Deja un comentario

Categorías