Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Repaso de novedades

Las novedades en literatura japonesa traducida del mes de julio han sido:

Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa (Satori, 2016)

Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa (Satori, 2016)

Quaterni

  • Yei Theodora Ozaki, Fábulas y leyendas de Japón (The Japanese Fairy Book, 1903). Traducción de Juan Jiménez Ruiz de Salazar.
    Una colección de cuentos tradicionales japoneses recopilada a principios del s. XX por la traductora anglo-japonesa Yei Theodora Ozaki (1871-1932).

Satori

  • Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa.
    Un repaso por los inicios de la ciencia ficción japonesa desde sus inicios en la literatura y el cine. Incluye tres relatos traducidos de Unno Jūza (1897-1949), uno de los principales autores del género en los años treinta.
Anuncios

Acerca de Pau Pitarch

Associate Professor (准教授) of Modern Japanese Literature at Waseda University

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en julio 31, 2016 por en Noticias y etiquetada con .

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: