Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Repaso de novedades

Las novedades en literatura japonesa traducida del mes de julio han sido:

Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa (Satori, 2016)

Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa (Satori, 2016)

Quaterni

  • Yei Theodora Ozaki, Fábulas y leyendas de Japón (The Japanese Fairy Book, 1903). Traducción de Juan Jiménez Ruiz de Salazar.
    Una colección de cuentos tradicionales japoneses recopilada a principios del s. XX por la traductora anglo-japonesa Yei Theodora Ozaki (1871-1932).

Satori

  • Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa.
    Un repaso por los inicios de la ciencia ficción japonesa desde sus inicios en la literatura y el cine. Incluye tres relatos traducidos de Unno Jūza (1897-1949), uno de los principales autores del género en los años treinta.

Acerca de Pau Pitarch

Associate Professor (准教授) of Modern Japanese Literature at Waseda University

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Información

Esta entrada fue publicada en julio 31, 2016 por en Noticias y etiquetada con .

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: