Repaso de novedades
Las novedades en literatura japonesa traducida del mes de julio han sido:

Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa (Satori, 2016)
Quaterni
- Yei Theodora Ozaki, Fábulas y leyendas de Japón (The Japanese Fairy Book, 1903). Traducción de Juan Jiménez Ruiz de Salazar.
Una colección de cuentos tradicionales japoneses recopilada a principios del s. XX por la traductora anglo-japonesa Yei Theodora Ozaki (1871-1932).
Satori
- Daniel Aguilar, Destellos de luna: Pioneros de la ciencia ficción japonesa.
Un repaso por los inicios de la ciencia ficción japonesa desde sus inicios en la literatura y el cine. Incluye tres relatos traducidos de Unno Jūza (1897-1949), uno de los principales autores del género en los años treinta.
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Relacionado
Acerca de Pau Pitarch
Associate Professor (准教授) of Modern Japanese Literature at Waseda University