Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

El misterio del «libro de bolsillo X»

En julio de este año, un misterioso bunko X («libro de bolsillo X») apareció en las estanterías de la librería Sawaya shoten en la estación de Morioka (Iwate), en el noreste de … Sigue leyendo

octubre 4, 2016 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Este octubre viene cargado de novedades en literatura japonesa traducida: Galaxia Gutenberg Kakuta Mitsuyo, Ella en la otra orilla (Taigan no kanojo, 2004). Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. A través del … Sigue leyendo

septiembre 30, 2016 · Deja un comentario

Mozu no sakebu yoru: un thriller apasionante de Ōsaka Gō

Ōsaka Gō, Mozu no sakebu yoru, Shūeisha, 1986. Mozu no sakebu yoru (El alcaudón canta de noche) es un thriller con mayúsculas, de aquellos que buscan dejar con la boca abierta … Sigue leyendo

septiembre 27, 2016 · Deja un comentario

Destellos de luna. Pioneros de la ciencia ficción japonesa

Daniel Aguilar, Destellos de luna. Pioneros de la ciencia ficción japonesa, Satori, 2016. 403 páginas. Daniel Aguilar nos propone en este completo volumen un paseo por los orígenes de la … Sigue leyendo

septiembre 22, 2016 · Deja un comentario

Entrevista con Marina Bornas

Hoy os traemos una breve entrevista con la traductora Marina Bornas, que lleva diez años traduciendo literatura y material audiovisual del japonés al castellano y el catalán. KB: ¿Cómo empezó tu … Sigue leyendo

septiembre 20, 2016 · 1 comentario

El expreso de Tokio

Matsumoto Seichō, El expreso de Tokio, Libros del Asteroide, 2014. (Ten to sen, 1958) Traducción de Marina Bornas. 216 páginas. Hay criminales a los que se les atrapa por ser descuidados … Sigue leyendo

septiembre 15, 2016 · Deja un comentario

Matsumoto Seichō

Matsumoto Seichō (1909-1992) fue uno de los autores claves de la literatura japonesa de misterio del s. XX. Nacido en Hiroshima con el nombre Matsumoto Kiyoharu, debido a la pobreza … Sigue leyendo

septiembre 13, 2016 · Deja un comentario

Tanizaki, Mishima y el futuro de la literatura japonesa

El escritor Tanizaki Jun’ichirō (1886-1965) concebía dos formas diferentes de escribir en japonés. Una era precisa, lógica, exacta: producto de la amalgama del japonés coloquial con expresiones chinas y conceptos … Sigue leyendo

septiembre 9, 2016 · Deja un comentario

El Japón contemporáneo: Una aproximación desde los estudios culturales

Artur Lozano-Méndez (ed.), El Japón contemporáneo: Una aproximación desde los estudios culturales, Bellaterra, 2016. Desde 2014, y gracias a la ayuda de la Fundación Japón, la Biblioteca de Estudios Japoneses de … Sigue leyendo

septiembre 6, 2016 · 1 comentario

Repaso de novedades

Para el mes de septiembre, esperamos la siguiente novedad en literatura japonesa traducida: Satori Edogawa Ranpo, La mirada perversa. Traducción de Daniel Aguilar. Después de traernos recientemente su novela El … Sigue leyendo

agosto 31, 2016 · Deja un comentario

Categorías