Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Anuncio del Premio Akutagawa (156a edición)

La semana pasada se anunció que la 156a edición del Premio Akutagawa iba a ser para «Shinsekai» («Nuevo mundo», Shinchō, julio de 2016) de Yamashita Sumito (Hyōgo, 1966). Esta era … Sigue leyendo

enero 24, 2017 · Deja un comentario

Shokuzai (Expiación)

Minato Kanae, Shokuzai (Expiación), Tōkyō sōgensha, 2009. En un pequeño pueblo japonés una niña llamada Emiri es asesinada. Encontrar al culpable no tendría que ser muy difícil, puesto que Emiri … Sigue leyendo

enero 19, 2017 · 1 comentario

Minato Kanae

Minato Kanae (In-no-shima, Hiroshima, 1973) es una de las autoras de misterio más populares actualmente en Japón. Su género característico es el llamado iyamisu (de iya misuterii), historias de misterio … Sigue leyendo

enero 17, 2017 · 1 comentario

Lo más vendido en 2016

Según el informe anual de la distribuidora Tohan, estos han sido los libros más vendidos en 2015 en Japón, en la categoría literatura en formato tankōbon (tapa dura): 1. Sumino Yoru, … Sigue leyendo

enero 4, 2017 · Deja un comentario

El futuro de los derechos de autor en Japón

En noviembre del pasado año 2016, la Dieta japonesa ratificó el Acuerdo Transpacífico de Cooperación Económica (TPP en sus siglas en inglés). Queda por ver qué alcance real tendrá el … Sigue leyendo

enero 1, 2017 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Para enero esperamos las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Quaterni Los 47 ronin. Traducción de Juan Jiménez Ruiz de Salazar. Colección de ilustraciones de Utagawa Kuniyoshi (1798-1861), maestro del … Sigue leyendo

diciembre 31, 2016 · Deja un comentario

Las velas rojas y la sirena

Hoy os traemos la traducción de uno de los cuentos más famosos de Ogawa Mimei (1882-1961), considerado el padre de la literatura infantil japonesa moderna. Si la ficción japonesa para niños … Sigue leyendo

diciembre 28, 2016 · Deja un comentario

Entrevista con Isami Romero Hoshino

Hoy os ofrecemos una entrevista con Isami Romero Hoshino, traductor y profesor asistente del Departamento de Ciencias Humanas de la Universidad Agroveterinaria de Obihiro (Hokkaido). Además de las versiones de clásicos modernos japoneses … Sigue leyendo

diciembre 22, 2016 · Deja un comentario

Las mejores novelas de misterio de 2016 en Japón

Según los resultados de las votaciones de críticos y clubes de fans de la literatura de misterio recogidas en la guía Kono mystery ga sugoi! 2017 (¡Este misterio es genial! 2017, … Sigue leyendo

diciembre 15, 2016 · Deja un comentario

Kokoro

Natsume Sōseki, Kokoro, Impedimenta, 2014. (Kokoro, 1914) Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. 304 págs. «Siempre lo llamé Sensei. Así lo haré en estas páginas en lugar de revelar su … Sigue leyendo

diciembre 9, 2016 · Deja un comentario

Categorías