Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Domingos de poesía / Número 43

Un poema de Fujiwara no Atsutada (906-943): Luego de nuestro encuentro, el estado de mi corazón es tal que por comparación en el pasado nunca había sentido los pesares del … Sigue leyendo

julio 12, 2015 · Deja un comentario

La tumba del crisantemo

Itō Sachio, La tumba del crisantemo, Chidori, 2015. (Nogiku no haka, 1906) Traducción de Sachiko Ishikawa. E-book Publicado primera vez en la revista Hototogisu (El cuco) en 1906, La tumba del … Sigue leyendo

julio 10, 2015 · Deja un comentario

Itō Sachio

Itō Sachio (Itō Kōjirō) nació en Chiba en 1864 como el cuarto hijo de una familia de agricultores de origen samurai. Su padre, Ryōsaku, se había casado con la hija … Sigue leyendo

julio 9, 2015 · Deja un comentario

Yoshiyuki Eisuke

Hoy se cumplen 75 años de la muerte del poeta Yoshiyuki Eisuke (1906-1940). En 1922 Yoshiyuki abandonó el instituto de su Okayama natal para dedicarse de lleno a la literatura, … Sigue leyendo

julio 8, 2015 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 42

Un poema de Kiyohara no Motosuke (908-990): ¡Nos los habíamos prometido! Uno al otro, mientras estrujábamos mangas húmedas de lágrimas: Nos amaremos hasta que una ola atraviese la montaña Sue … Sigue leyendo

julio 4, 2015 · Deja un comentario

El ganso salvaje

Mori Ōgai, El ganso salvaje, Acantilado, 2009. (Gan, 1911-1913) Traducción de Lourdes Porta. 160 páginas Sin duda la obra maestra de Mori Ōgai, una historia de amor platónico entre dos … Sigue leyendo

julio 2, 2015 · Deja un comentario

Repaso de novedades

Éstas han sido las novedades de junio en literatura japonesa traducida: Alfabía Miyamoto Teru, El río de las luciérnagas (Hotarugawa, 1978), Traducción de Jesús Carlos Álvarez Crespo. El relato que … Sigue leyendo

junio 30, 2015 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 41

Un poema de Mibu no Tadami, hijo de Mibu no Tadamine: Dicen que me he enamorado, esa fama me he echado tan rápido. Y yo que pensaba que sin que … Sigue leyendo

junio 28, 2015 · Deja un comentario

Flipando en colores

Mori Eto, Flipando en colores, Noguer, 2012. (Colorful, 1998) Traducción (indirecta desde el inglés) de Macarena Salas. 240 páginas. Como premio de la lotería celestial, un alma al azar recibe … Sigue leyendo

junio 25, 2015 · Deja un comentario

Mori Eto

Mori Eto (Tokyo, 1968) es una de las escritoras japonesas más conocidas de literatura juvenil. Su novela de debut Rizumu (Ritmo, 1990) se llevó los premios Kōdansha y Muku Hatojū de … Sigue leyendo

junio 23, 2015 · Deja un comentario

Categorías