Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Repaso de novedades

No se ha anunciado ninguna novedad en literatura japonesa traducida para agosto, pero el pasado 19 de julio Satori Ediciones presentó un libro que merece mención aparte: la antología de … Sigue leyendo

julio 31, 2017 · Deja un comentario

Anuncio del Premio Naoki (157a edición)

Satō Shōgo (Sasebo, Nagasaki, 1955) se ha llevado la 157a edición del Premio Naoki con la novela Tsuki no michikake (Las fases de la luna, Iwanami shoten, 2017). La obra empieza con una niña … Sigue leyendo

julio 28, 2017 · Deja un comentario

Anuncio del Premio Akutagawa (157a edición)

La 157a edición del Premio Akutagawa ha sido para Numata Shinsuke (Otaru, Hokkaido, 1978) por su relato “Eiri” (“El otro lado de la sombra”, Bungakukai, mayo de 2017). El Akutagawa es … Sigue leyendo

julio 26, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 56

Pronto abandonaré este mundo, del que para llevarme un recuerdo ahora, una vez más deseo verte arazaramu kono yo no hoka no omoide ni ima hitotabi no au koto mogana … Sigue leyendo

julio 23, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 55

El sonido de la cascada ha cesado, hace ya tiempo y sin embargo su fama sigue fluyendo y aún se escucha. naki no oto wa taete hisashiku narinuredo na koso … Sigue leyendo

julio 16, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 54

“Nunca te olvidaré” -me dices- en el futuro, tan incierto: ojalá sea hoy el día último de mi vida. wasureji no yukusue made wa katakereba kyō wo kagiri no inochi … Sigue leyendo

julio 9, 2017 · 1 comentario

Poesía y cultura

La colección de poemas Hyakunin isshu es quizás el texto más influyente de la poesía clásica japonesa. Su importancia surge de los cien poemas que el gran poeta Fujiwara no … Sigue leyendo

julio 5, 2017 · Deja un comentario

Domingos de poesía / Número 53

Entre suspiros una noche pasada durmiendo sola hasta el alba, ¿Cuánto dura eso es algo que tú has de saber? nagekitsutsu hitori nuru yo no akuru ma wa ika ni … Sigue leyendo

julio 2, 2017 · Deja un comentario

Repaso de novedades

En junio se ha publicado la siguiente novedad en literatura japonesa traducida: Alianza Kawamura Genki, Si los gatos desaparecieran del mundo (Sekai kara neko ga kieta nara, 2012). Traducción de Jordi … Sigue leyendo

junio 30, 2017 · Deja un comentario

La generación perdida contraataca

Ikeido Jun, Rosujene no gyakushū (La generación perdida contraataca), Diamond-sha, 2012. Rosujene no gyakushū es la tercera entrega de las aventuras del empleado de banca Hanzawa Naoki, una de las … Sigue leyendo

junio 27, 2017 · Deja un comentario

Categorías