Repaso de novedades
Las novedades en literatura japonesa traducida del mes de julio han sido: Quaterni Yei Theodora Ozaki, Fábulas y leyendas de Japón (The Japanese Fairy Book, 1903). Traducción de Juan Jiménez … Sigue leyendo
Anuncio del Premio Seiun (47a edición)
Este pasado 9 de julio los asistentes al Nihon SF Taikai, la mayor convención de ciencia ficción del país, han votado por sus obras favoritas del género en los premios Seiun. … Sigue leyendo
Repaso de novedades
Para el mes de julio esperamos las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Quaterni Yei Theodora Ozaki, Fábulas y leyendas de Japón (The Japanese Fairy Book, 1903). Traducción de Juan … Sigue leyendo
Anuncio del Premio Yamamoto (29a edición)
La novela Utopia (Shūeisha, 2015), de Minato Kanae (In-no-shima, Hiroshima, 1973), se ha llevado la 29a edición del Premio Yamamoto Shūgorō. Utopia está ambientada en una pequeña ciudad costera, en la que … Sigue leyendo
Repaso de novedades
Este mes de junio las novedades en literatura japonesa traducida nos traen varias novelas históricas y ciencia ficción: Impedimenta Natsume Sōseki, El minero (Kōfu, 1908). Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés. … Sigue leyendo
Anuncio del Premio Mishima (29a edición)
En la 29a edición del Premio Mishima Yukio ha resultado premiada la novela Hakushaku fujin (La condesa) de Hasumi Shigehiko (Tokyo, 1936). Huraño y esquivo en la rueda de prensa de … Sigue leyendo
Anuncio del Gran Premio de Misterio (16a edición)
La 16a edición del Gran Premio de Misterio ha sido para Shi to sunadokei (La muerte y el reloj de arena, Tōkyō sōgen-sha, 2015) de Torikai Hiu. Sus protagonistas, un brillante … Sigue leyendo
Repaso de novedades
Para mayo esperamos las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Adriana Hidalgo Mizumura Minae, La herencia de la madre (Haha no isan – Shinbun shōsetsu, 2012). Traducción de Tomoko Aikawa. … Sigue leyendo
Anuncio del Gran Premio de las Librerías (13a edición)
En su 13a edición el Gran Premio de las Librerías (Hon’ya taishō) ha sido para Hitsuji to hagane no mori (Un bosque de ovejas y acero, Bungei shunjū, 2015) de Miyashita … Sigue leyendo
Premian la traducción japonesa de Kirmen Uribe
En la segunda edición del Gran Premio de Traducción (Nihon hon’yaku taishō) ha resultado premiada la traducción al japonés de la novela Mussche (2012), del autor vasco Kirmen Uribe (Ondárroa, 1970). … Sigue leyendo