Repaso de novedades

Wada Ryō, La guerra contra Nobunaga (Quaterni. 2015)
Para el mes de octubre esperamos las siguientes novedades en literatura japonesa traducida al castellano:
Quaterni
Satori
- Cuentos tradicionales de Japón. Traducción de Fernando Álvarez.
Colección de más de cincuenta cuentos japoneses que recopiló el viajero Richard Gordon Smith (1858–1918) durante sus años en Japón a principios del s. XX.
Tusquets
- Murakami Haruki, Escucha la canción del viento y Pinball 1973 (Kaze no uta o kike, 1979. 1973-nen no pinball, 1980). Traducción de Lourdes Porta Fuentes.
Las dos primeras novelas de Murakami Haruki, por fin en castellano. Originales y únicas, muestran al Murakami más experimental y atrevido. Escucha la canción del viento ganó el premio Gunzō en 1979.
En catalán, la Editorial Empúries publicará las mismas novelas con el título Escolta la cançó del vent i Pinball 1973, en traducción de Albert Nolla.
El mes de septiembre nos ha dejado las siguientes novedades:
Satori
- Akutagawa Ryūnosuke, Rashomon y otros relatos históricos. Traducción de Iván Díaz Sancho.
Para celebrar el centenario de la publicación de «Rashōmon», mundialmente célebre por la adaptación cinematográfica de 1950 a cargo de Kurosawa Akira, Satori nos ofrece una nueva traducción del relato y cinco piezas más de Akutagawa hasta ahora inéditas en castellano.
- La dama que amaba los insectos (Tsutsumi Chūnagon monogatari). Traducción de Jesús Carlos Álvarez Crespo.
Satori se lanza a la publicación de clásicos japoneses de la era Heian (794-1185) con esta colección de diez relatos.
Además, se ha lanzado también la primera colección de literatura japonesa traducida al catalán.
Lapislàtzuli Editorial ha empezado su «Sèrie de literatura japonesa» con A veure qui és més alt («Takekurabe», 1895-96) de Higuchi Ichiyō y Harakiri. El cas de la familia Abe (“Abe ichizoku”, 1913) de Mori Ōgai, ambas traducciones de Tazawa Kō y Joaquim Pijoan.
También en esta lengua, Viena Edicions publicará la novela de Tanizaki Jun’ichirō El tallador de canyes (Ashikari, 1932) en traducción de Albert Nolla.

河童文庫
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Relacionado
Acerca de Pau Pitarch
Associate Professor (准教授) of Modern Japanese Literature at Waseda University