Repaso de novedades
Este abril nos llegan las siguientes novedades en literatura japonesa traducida: Eterna Cadencia Abe Kōbō, El mapa calcinado (Moetsukita chizu, 1967). Traducción de Ryukichi Terao. Una historia detectivesca que se acaba … Sigue leyendo
¿Sueñan los androides con premios literarios?
Cuando el Premio Hoshi Shin’ichi, dedicado a relatos de ciencia ficción, anunció que no quería limitarse a literatura escrita por humanos, sino que también aceptaría obras escritas por alienígenas o … Sigue leyendo
Anuncio del Premio Yoshikawa (50a edición)
La 50a edición del Premio Yoshikawa ha sido para el prolífico Akagawa Jirō (Fukuoka, 1948), por su novela Tōkyō zero-nen (Tokyo año cero, Shūeisha, 2015). La intriga empieza cuando aparece fugazmente … Sigue leyendo
Anuncio del Gran Premio de Ciencia Ficción (36a edición)
En su 36a edición, el Gran Premio de Ciencia Ficción de 2016 ha sido para las novelas Columbia Zero: Kōkū uchūgun-shi (Columbia Zero: Nueva historia del ejército espacial, Hayakawa shobō, 2015) de Tani Kōshū, … Sigue leyendo
Repaso de novedades
Éstas son las novedades en literatura japonesa traducida que nos esperan el mes de marzo: Nocturna Ediciones Yumoto Kazumi, Viaje a la costa (Kishibe no tabi, 2010). Traducción de Rumi Sato … Sigue leyendo
El Festival Internacional de Literatura de Tokyo 2016
La edición de este año del Festival Internacional de Literatura de Tokyo tendrá lugar en la capital japonesa entre el 2 y el 6 de marzo. Entre muchos otros actos, el … Sigue leyendo
SF ga yomitai! 2016
Este mes se ha publicado la edición de 2016 de la guía de literatura de ciencia ficción SF ga yomitai! (¡Queremos leer ciencia ficción!, Hayakawa shobō) La obra número uno en … Sigue leyendo
Anuncio del Premio Yomiuri (67a edición)
La semana pasada se anunciaron los galardonados de la 67a edición del premio Yomiuri, cuya categoría de novela ha ganado Onnatachi sanbyakunin uragiri no sho (El libro de las trescientas traidoras, … Sigue leyendo
Repaso de novedades
Febrero viene cargado de interesantísimas novedades en literatura japonesa traducida: Contraseña Mushanokōji Saneatsu, Amistad (Yūjō, 1919). Traducción de Elena Gallego Andrada. El triángulo amoroso entre una mujer y dos artistas amigos … Sigue leyendo
Anuncio del Premio Naoki (154a edición)
El último premio Naoki se anunció el martes, como siempre junto con el premio Akutagawa. El ganador fue Aoyama Bunpei por su colección de relatos Tsuma o metoraba (Si tomara … Sigue leyendo