Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Iwamura Tōru y la Kaidankai

A principios del siglo XX, Izumi Kyōka, que ya era considerado como un gran novelista con especial interés en el mundo de lo sobrenatural, planteó a una serie de personas la participación en un proyecto que se conoce como Kaidankai (Asociación de Historias de Fantasmas – más información en este blog en japonés). A través de esta asociación, el autor pretendía recopilar historias de fantasmas aportadas por personas de diversos ámbitos del mundo de la cultura, no exclusivamente novelistas, con el entretenimiento como objetivo. Los miembros de la asociación eran Mizuno Yōshū (poeta e investigador de lo paranormal), Ikeda Terukata e Ikeda Shōen (marido y mujer, respectivamente, ambos artistas de ukiyo-e), Kitamura Shikai (escultor), Numada Kazumasa (escultor), Yanagawa Shun’yō (novelista y dramaturgo), Osanai Kaoru (dramaturgo y director teatral), Okazaki Sessei (escultor), Hasegawa Shigure (novelista y dramaturga comprometida con los derechos de la mujer), Suzuki Koson (pintor), Onoe Baikō (Shichidaime Onoe Baikō, actor de kabuki) e Iwamura Tōru (crítico y profesor de Arte).

Iwamura Tōru (1870-1917)

Iwamura Tōru (1870-1917)

Iwamura Tōru (1870-1917) es uno de los historiadores y críticos de Arte más importantes e internacionales de Japón. De familia aristocrática, su interés por el arte extranjero le llevó a viajar en sendas ocasiones por Estados Unidos y Europa, y residió en Londres, Italia y París, donde estableció amistad con el pintor Kuroda Seiki, con quien fundaría la asociación de artistas Hakubakai en 1896 para promover la exhibición de las obras de nuevos pintores.

Ejerció como profesor en la Academia de Bellas Artes de Tokio y, en 1906, su amigo, el escritor Mori Ōgai, le recomendó para un puesto en la Universidad de Keiō. También ejerció como jurado para las exhibiciones del Ministerio de Educación y fomentó la fundación de la Asociación Nacional de Arte.

La influencia de sus viajes por el mundo se refleja en las historias de miedo que aporta al grupo de Izumi Kyōka: “Daikyōkan” (“Alarido”) está ambientada en Estados Unidos, “Fukitsu no oto” (“El sonido ominoso”) transcurre en Inglaterra, “Rashisutekyuu no kane” (“La campana del Instituto Francés” en Francia (obviamente) y “Kannō” (“Respuesta divina”) habla de una historia de la guerra civil estadounidense contada a nuestro autor en una residencia de estudiantes en París. “Shitaishitsu” (“El depósito de cadáveres”) es el único de los relatos elaborados para la Kaidankai que no tienen vinculación con el extranjero, y que podría definirse como puramente japonés.

En los relatos que aquí presentaremos se puede apreciar el carácter oral propio de las historias de fantasmas, no sólo por la recurrencia al prototípico “esta historia me la contó un amigo del primo de Fulanito o Menganito” para dotar de veracidad al contenido, sino también por las interpelaciones al lector, especialmente evidentes en el dúo “El sonido ominoso” y “La campana del Instituto Francés”.

“Respuesta divina” utiliza una historia de la Guerra Civil de Estados Unidos para introducir un elemento recurrente en la literatura de terror y ciencia ficción universal: la telepatía. Era un tema de moda en Occidente, y podría decirse que a finales del siglo XIX y principios del siglo XX se produjo una especie de revolución en el campo de la percepción extrasensorial, con múltiples experimentos que buscaban justificaciones científicas para diversos fenómenos del campo de la superstición, como podrían considerarse las actividades de los médiums, la telequinesis y demás.

“Alarido” plantea la persistencia de los espíritus de las muertes violentas, tomando como telón de fondo la construcción del ferrocarril en las Montañas Rocosas.

“El depósito de cadáveres” es el único de los relatos que aquí presentamos que se desarrolla en Japón, y plantea una historia de fantasmas ambientada en el hospital de Kioto donde su hermano realizaba sus prácticas de Medicina.

“El sonido ominoso” y “La campana del Instituto Francés” se presentan como un “programa doble”, enmarcadas en una reunión nocturna clandestina para amantes de las historias de fantasmas. En ellas se hace patente la oralidad del género, incluyendo continuas interpelaciones al lector, como compañero admirador de este tipo de relatos. Ambos relatos son más densos que los anteriores, plagados de digresiones en las que Iwamura, más que aportar trasfondo realista a la historia, parece estar impartiendo una clase magistral. Esto se hace patente en “El sonido ominoso”, donde se presta especial énfasis a los detalles biográficos de Hackmer, nombre que podría hacer referencia a Arthur Hacker, acuarelista inglés que perteneció a la Royal Academy a finales del XIX, estudió en la Academia de Bellas Artes de París (por lo que podría ser conocido del autor) y contaba con acuarelas entre sus trabajos.

Estos dos últimos relatos también dejan una reflexión del autor sobre el trata poco serio que a las historias de fantasmas se da en occidente. Iwamura hace énfasis en una versión de los fantasmas que poco tiene que ver con los tradicionales fantasmas vengativos japoneses, como la Oiwa de la obra kabuki del XIX Tōkaidō Yotsuya Kaidan, la más conocida en Occidente Sadako, de la novela de Suzuki Kōji Ringu, o la proyección fantasmal en vida de la dama Rokujō en el Genji Monogatari. En lo que sí coinciden Oriente y Occidente, según la propia reflexión de Iwamura en “La campana del Instituto Francés”, es en la hora de su aparición, en torno a las dos de la madrugada. Bien podemos concluir que estas historias son más bien de terror atmosférico, con unos fantasmas caracterizados por su inacción, limitados a meros hologramas que, como mucho, emiten algún tipo de gemido o grito, para recordar tragedias pasadas.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en mayo 3, 2016 por en Autores y etiquetada con , , .

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: