Repaso de novedades
Éstas son las novedades de literatura japonesa publicadas en traducción castellana en febrero de 2015: Chidori Books Natsume Sōseki, Diez noches de sueños (Yume jūya, 1908). Traducción de Judith Zamora … Sigue leyendo
Descubierta una postal inédita de Sōseki
Esta semana se ha confirmado la autenticidad de un documento manuscrito que había aparecido a subasta en internet por sólo 100 yen. Se trata de una postal que el escritor Natsume … Sigue leyendo
Yo, el gato
Natsume Sōseki, Yo, el Gato, Trotta, 1999. (Wagahai wa neko de aru, 1905-1906) 454 páginas. Traducción de Jesús González Valles. La primera novela de Sōseki nos ofrece una divertida sátira … Sigue leyendo
Almohada de hierba
Natsume Sōseki, Almohada de hierba, Chidori Books, 2014. (Kusamakura, 1906) Traducción de Judith Zamora Lablanca. «No vale la pena traducir esta novela» dijo de Almohada de hierba su propio autor. Fue en una carta … Sigue leyendo
Natsume Sōseki
Natsume Sōseki (1867-1916), nacido Natsume Kinnosuke, es sin duda alguna el mayor clásico de la novela japonesa moderna. Sōseki se graduó en literatura inglesa por la Universidad Imperial de Tokyo … Sigue leyendo
Un siglo de Kokoro
«Watakushi wa sono hito o tsune ni sensei to yonde ita…» “Siempre lo llamé Sensei. Así lo haré en estas páginas en lugar de revelar su nombre. No es que quiera … Sigue leyendo