Esta semana se ha confirmado la autenticidad de un documento manuscrito que había aparecido a subasta en internet por sólo 100 yen. Se trata de una postal que el escritor Natsume Sōseki (1867-1916) mandó al poeta Murakami Seigetsu (1869-1946) en 1910, para agradecerle que le hubiera visitado en el hospital.
La postal contiene versiones inéditas de dos haiku de Sōseki:
Al escuchar la lluvia caer
sobre los crisantemos, ¡qué tranquila resulta
esta enfermedad!
Kiku no ame
kiite kan aru
yamai kana.
***
Los crisantemos del tercer día:
cómo los cambia la lluvia
desde el atardecer.
Kiku no mika
ame to kawaru ya
yūbe yori.
(Traducciones de Ariel Stilerman)
El crisantemo (que hace aquí la función de kigo o «palabra estacional») marca ambos haiku como poemas de otoño. Además, es una flor especialmente adecuada para el poema de un convalesciente, porque el crisantemo se usaba tradicionalmente como remedio, paliativo o preventivo, en forma de licor (kikushu), por ejemplo.
Ambos haiku eran conocidos en versiones posteriores, pero estos borradores (probablemente los primeros que escribió el autor) no habían salido hasta ahora a la luz.