Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Entrevista con la editorial Quaterni

Siguiendo con nuestra serie de entrevistas a editores especializados en literatura japonesa, hoy os traemos nuestra conversación con José Luis Ramírez, de la editorial Quaterni. Quaterni lleva ya seis años apostando por la mejor literatura de entretenimiento japonesa, sea novela histórica, de intriga o de tema sobrenatural.

KB: ¿Cómo surgió la idea de crear la editorial?

Bueno, entre las tres personas que formamos Quaterni, si sumamos las experiencia acumulada, llevamos dedicándonos al mundo del libro casi 75 años, así que podemos decir que realmente no sabemos hacer otra cosa. Lo que sí es nuevo es la literatura oriental, pero no la edición ni nuestra pasión por los libros.

KB: ¿Qué os inspiró a llamar a la editorial Quaterni?

Por consejo de un buen amigo y asesor. Además de la palabra en sí, que nos gustó mucho, su significado, tiene mucho que ver con lo que hacemos.

Yoshikawa Eiji, Musashi: La leyenda del samurai, Quaterni, 2009.

Yoshikawa Eiji, Musashi: La leyenda del samurai, Quaterni, 2009.

KB: ¿Cuál fue vuestro primer contacto con la literatura japonesa?

Algunos de nosotros habíamos leído varias novelas del japonés más internacional: Murakami Haruki . También nos gustaban las aventuras del marinero John Blackthorne, que habíamos leído y disfrutado hace muchos años en serie de televisión. Pero no fue hasta el descubrimiento de Musashi, el samurái más famoso de todos los tiempos, y la apasionante novela que sobre él escribió Yoshikawa Eiji, el momento en el que realmente descubrimos la literatura japonesa y comenzamos a sentir verdadera pasión por algunos de sus autores.

KB: ¿Cómo veis el interés por la literatura y cultura japonesa en España?

Creemos que Japón, y en general Oriente, supone para los occidentales lo exótico y desconocido, quizá por eso mucha gente se adentra allí por primera vez a través de su literatura. Por otra parte, la influencia del manga, anime y los videojuegos es innegable por lo que pensamos que, en general, lo japonés es apreciado por una parte importante de la población española. No nos gusta hablar de moda o interés puntual y sí del gusto por lo exótico y desconocido, que creemos perdura a lo largo del tiempo. ¿Se os ocurre una forma más sencilla, cómoda, entretenida y barata de viajar a Japón que hacerlo en compañía de un samurái o un ninja?

KB: Vuestro catálogo se centra principalmente en traducciones de novelas japonesas históricas y de misterio. ¿Por qué creéis que este espacio estaba libre en el mercado editorial español?

No se trata tanto de que pensemos que había un nicho de mercado y sí de hacer, publicar, realmente lo que nos gusta. Nuestra concepción de la literatura y los libros es que esta debe entretener, divertir. Si a esto le unimos nuestro gusto por lo japonés, el resultado es sencillo: pocas novelas pueden ser más entretenidas que las de acción, aventuras y misterio ambientadas en lugares exótico y remotos. Desgraciadamente, los grandes grupos editoriales apenas dejan hueco a las pequeñas editoriales por lo que con nuestras libros hemos decidido ir por nuestra cuenta, “olvidarnos” de la presión del mercado y la competencia y publicar los que nos gusta.

Toriyama Sekien, Guía ilustrada de monstruos y fantasmas de Japón, Quaterni, 2014.

Toriyama Sekien, Guía ilustrada de monstruos y fantasmas de Japón, Quaterni, 2014.

KB: Viaje por el Tōkaidō es el único título pre-Meiji (1868) en vuestro fondo. Teniendo en cuenta la enorme riqueza de la literatura fantástica y de aventuras en el Japón antiguo y feudal, ¿tenéis planes de ofrecer más clásicos pre-modernos en el futuro?

Sí, tenemos muchos libros de distintas épocas esperando ser traducidos y publicados. El problema es que cuanto más antiguo es el título, más difícil es encontrar un traductor que pueda realizar una buena labor. Este tipo de problemas los tuvimos con la Guía ilustrada de monstruos y fantasmas de Japón, que nos consta que le costó mucho terminar al traductor a pesar de ser japonés.

KB: En general, las editoriales españolas suelen esperarse a que un libro funcione bien en inglés antes de traducirlo al castellano, pero vosotros estáis haciendo varias propuestas completamente inéditas fuera de Japón, como el último éxito de Wada Ryō, por ejemplo. ¿Cuáles son vuestros criterios para apostar por títulos nuevos?

Como sabéis, en el mundo editorial se trabaja en equipo. Nosotros tenemos un gran equipo con el que colaboramos habitualmente que nos va informando sobre las novelas más interesantes que se van publicando en Oriente. Eso y mucho trabajo de búsqueda y documentación van conformando el plan editorial. Lo bueno de trabajar en un gran equipo es que puedes confiar completamente en los miembros que los conforman, lo que agiliza mucho las decisiones.

KB: En los últimos meses habéis expandido vuestra oferta con títulos de misterio ambientados en China o India, e incluso os habéis lanzado con el formato manga. ¿Nos podéis avanzar alguna de las nuevas sorpresas que seguro que nos esperan de Quaterni en 2016?

En 2016 queremos explorar más el género juvenil y fantástico, que ya tocamos en Brave Story pero que habíamos dejado un poco de lado. Esperamos que la reciente publicación de Aki Monogatari (un libro juve-dulto, como nos gusta llamarlo, que nos apasiona) nos dé una segunda oportunidad entre un público al que, por definición, deberían encajar muchos de nuestros libros. Eso sí, no vamos a salirnos de Oriente y tanto nuestra colección de clásicos, como la de grandes detectives, pasando por la de manga, seguirán recibiendo nuevos títulos.
Seguimos apostando por la literatura como una forma de ocio tan entretenida o más que el cine o los videojuegos, así que lo único que podemos asegurar a nuestros lectores y futuros lectores, es que vamos a intentar que sigan divirtiéndose y disfrutando del Lejano Oriente con todos nuestros libros, pasados y futuros.

 

河童文庫

河童文庫

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Información

Esta entrada fue publicada en julio 16, 2015 por en Entrevistas y etiquetada con .

Categorías