Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

El verano de la ubume

Kyōgoku Natsuhiko, El verano de la ubume , Quaterni, 2014.
(Ubume no natsu, 1994)
Traducción de Isami Romero Hoshino
400 páginas

El verano de la ubume , Quaterni, 2014

El verano de la ubume (Quaterni, 2014)

El escritor freelance Sekiguchi Tatsumi recibe un encargo por parte de una revista de corte sensacionalista para escribir un artículo sobre el extraño caso de la hija menor de la familia Kuonji, de quien se dice que lleva 20 meses embarazada. Por si esto no fuera suficientemente misterioso, el marido de la joven tras saber la noticia del embarazo, despareció de una habitación cerrada por dentro y sin ventanas ni salidas conocidas. Con la ayuda de su amigo Kyōgokudō, un librero excéntrico, investigador de lo paranormal y exorcista sintoísta a tiempo parcial, y del no menos excéntrico detective Enokidu, Sekiguchi intentará resolver estos misterios, adentrándose en las raíces de las creencias populares japonesas, la naturaleza de la mente humana y su propio pasado.

El verano de la ubume es la primera novela de Kyōgoku Natsuhiko, e inició una saga de El desfile nocturno de los 100 monstruos, compuesta hasta la fecha por 9 novelas y 5 spin-offs protagonizadas por el librero investigador de lo paranormal Kyōgokudō (Chūzenji Akihiko) y sus amigos. En esta primera novela el protagonismo se cede al escritor Sekiguchi, pero la presencia de Kyōgokudō es casi constante, con un volumen de páginas dedicado a las charlas entre ambos personajes muy elevado.

La historia se ubica siete años después de la finalización de la guerra, con Japón reconstruido a marchas forzadas y la convivencia de lo racional y lo esotérico muy presente. La figura de la ubume, con decenas de interpretaciones posibles sobre su origen, se materializa aquí en la joven embarazada a lo largo de un tiempo antinatural, como si fuera presa de una maldición. La familia de la chica pone en evidencia el peso de las supersticiones y la rumorología a la hora de enfrentar la situación, creando un ambiente de tensa desconfianza en el que la desaparición del marido se convierte en el verdadero centro de atención.

La habitación cerrada como pretexto básico de las novelas de misterio se complica aquí mediante la inclusión de la mujer embarazada y, sobre todo, por la aparición de vínculos de vínculos personales con la familia Kuonji olvidados y profundamente enterrados en la memoria del depresivo Sekiguchi, que afloran con fuerza poniendo en duda a todo y a todos los que se relacionan con el caso.

La novela está plagada de imágenes perturbadoras, el autor crea momentos de tensión dignos del mejor terror, sobre todo en la primera vista a la clínica Kuonji. La realidad y la distorsión de la misma que nos presenta Sekiguchi juegan a la perfección con el lector, provocando un deseo constante de saber qué será lo siguiente que nos encontremos. Si toda la novela fuera así, sería maravilloso, pero lo cierto es que esta tensión creciente suele verse interrumpida de manera radical por largas charlas entre Sekiguchi y Kyōgokudō, acerca de la mente humana, la ciencia y lo sobrenatural, llegando a extremos tediosos. El primer capítulo son casi 50 páginas de diálogo metafísico que ponen a prueba a cualquier lector. Merece la pena un pequeño esfuerzo y tener por seguro que, pese a estas interrupciones y lentísimo arranque, la evolución y resolución de la historia suponen un premio más que considerable para el lector.

Siempre es refrescante leer algo nuevo dentro de la novela de misterio, y Kyōgokudō nos ofrece una historia evocadora, interesante y creíble, que funciona igualmente en su contexto japonés post-Guerra Mundial como en la sociedad japonesa y occidental contemporánea, donde el chismorreo y la superstición siguen teniendo peso.

No me gustaría dejar pasar la oportunidad de destacar la labor de Quaterni por la edición en español de la obra, traducida por Isami Romero Hoshino, que incluye una breve pero soberbia introducción acerca del autor y su obra y la presencia de los monstruos en la literatura japonesa. Esperemos una futura continuación de la saga…

Un comentario el “El verano de la ubume

  1. Felix De Jesus
    diciembre 28, 2018

    Yo no creo que los monólogos y conversaciones metafísicas,se han una interrupción más bien es la que crea la sensaciones de terror implantando ideas que luego afloraran mas tardé.

Deja un comentario

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Información

Esta entrada fue publicada en diciembre 25, 2014 por en Reseñas y etiquetada con , , .

Categorías