Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

Gomikawa Junpei

Hoy se cumplen cien años del nacimiento del novelista Gomikawa Junpei (1916-1995).

Nacido Kurita Shigeru en Dalian (China), Gomikawa se graduó por el Departamento de Inglés de la Escuela de Lenguas Extranjeras de Tokyo y volvió al continente para trabajar en la empresa Aceros Shōwa, en el estado títere de Manchukuo. Reclutado por el ejército japonés en 1943, logró sobrevivir a la invasión soviética de agosto de 1945 y ser repatriado a Japón tras la guerra.

Ningen no joken

Póster de la versión cinematográfica de Ningen no jōken

Gomikawa es conocido sobretodo por su primera novela Ningen no jōken (La condición humana, San-ichi shobō, 1956-58), que a pesar de extenderse en seis volúmenes se convirtió en uno de los superventas de su era. Ningen no jōken narra la vida de un joven japonés idealista que trabaja en Manchukuo, desde su llegada hasta su muerte en un campo de prisioneros soviético. La novela muestra de manera descarnada la extrema violencia de la colonización japonesa de Manchuria y la brutalidad de la guerra para todos sus participantes.

Otra de sus novelas, Sensō to ningen (La guerra y los seres humanos, San-ichi shobō, 1965-1982) describe en dieciocho volúmenes las maniobras del ejército japonés para hacerse con el control de China desde el asesinato de Zhang Zuolin en 1928.

Ambas obras fueron adaptadas al cine, en sendos filmes épicos. Kobayashi Masaki convirtió Ningen no jōken en tres películas estrenadas entre 1958 y 1961, y Yamamoto Satsuo hizo lo mismo con Sensō to ningen entre 1970 y 1973. Ambas trilogías superan con creces las nueve horas totales de metraje.

Anuncios

Acerca de Pau Pitarch

Associate Professor (准教授) of Modern Japanese Literature at Waseda University

2 comentarios el “Gomikawa Junpei

  1. alejandra
    septiembre 1, 2016

    Hola, Ustedes saben si hay alguna traducción (al español o al inglés) de alguna obra de Gomikawa Junpei?
    Gracias!

  2. Pau Pitarch
    septiembre 1, 2016

    Buscando en worldcat.org, los únicos resultados en inglés son de la versión cinematográfica. Creo que no se ha traducido nunca ninguna de sus novelas al inglés ni al castellano.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Información

Esta entrada fue publicada en marzo 15, 2016 por en Autores y etiquetada con .

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: