Repaso de novedades
Para el mes de mayo esperamos los siguientes títulos de literatura japonesa traducida al castellano:
Cátedra

Itō Sachio, La tumba del crisantemo (Chidori Books, 2015)
Chidori Books
- Itō Sachio, La tumba del crisantemo (Nogiku no haka, 1906). Traducción de Sachiko Ishikawa.
Itō, poeta y discípulo de Masaoka Shiki, consiguió con esta delicada historia romántica uno de los primeros éxitos de la novela de amor moderna en Japón. La tumba del crisantemo ha seguido viva en el imaginario japonés a través de más de una docena de adaptaciones al cine, la televisión y el teatro.
Satori
- Hayashi Fubō, La katana del lamento: Las aventuras de Tange Sazen 1 («Yonaki no katana», 1927). Traducción de Akihiro Yano y Twiggy Hirota.
Primer volumen de las aventuras de Tange Sazen, el samurai tuerto y manco creado por Hayashi Fubō (el seudónimo que usaba el autor Hasegawa Kaitarō para publicar novela histórica). Las peripecias de Tange Sazen aparecieron serializadas originalmente en breves episodios autoconclusivos en periódicos del grupo Mainichi. Las ediciones modernas japonesas ocupan tres volúmenes. Esperemos que esta nueva propuesta de Satori tenga éxito y pronto podamos tener la serie completa en castellano.

河童文庫
Me gusta esto:
Me gusta Cargando...
Relacionado
Acerca de Pau Pitarch
Associate Professor (准教授) of Modern Japanese Literature at Waseda University
¿Y las versiones manga de Kokoro y Soy un gato de Soseki, publicadas por Quaterni?
Ya que hay múltiples páginas dedicadas a informar sobre novedades de manga traducido al castellano, en nuestro repaso mensual nos centramos exclusivamente en prosa y poesía traducidas, para darles más visibilidad.
De cualquier modo, felicidades por lanzaros también al mundo manga, y ¡gracias por el trabajo que hacéis dando a conocer en castellano la variedad y riqueza de la literatura japonesa!