Sugawara no Michizane (845-903) fue político, historiador y poeta. Compuso este poema con motivo de la visita del Emperador Uda a la ciudad de Nara.
Esta vez, este viaje,
no he traído nada que ofrecer, por lo que de momento
aquí en el monte de las ofrendas
sin más, este brocado de hojas de otoño
ofrezco a los dioses…
ko no tabi wa
nusa mo toriaezu
tamuke yama
momiji no nishiki
kami no mani-mani
Michizane era un poeta muy ingenioso. Aquí juega con las palabras: tabi significa “vez” y “viaje”; “Tamuke”, el nombre del monte, se refiere a las ofrendas que se hacen a los dioses y a los antepasados; toriaezu significa tanto “no traer” como “de momento”.
La idea de que las laderas del monte cubiertas de hojas rojas, naranjas y amarillas parecen un brocado chino era común en la poesía de la época. Ya que las ofrendas a los dioses en la antigüedad solían ser rollos de tela (nusa), Michizane juega con la idea de ofrecer a los dioses un brocado de hojas de otoño.