Kappa Bunko: Literatura japonesa

Noticias, reseñas, traducciones y artículos.

«Caminando en busca de la multitud»

Hagiwara Sakutarō (1886-1942)

Hagiwara Sakutarō (1886-1942)

Hoy os presentamos el poema de Hagiwara Sakutarō (1886-1942) «Gunshū o motomete aruku» («Caminando en busca de la multitud»), incluido en su segunda colección Aoneko (El gato azul, 1923). Sakutarō es uno de los poetas japoneses más importantes del s. XX, conocido tanto por su producción en verso libre como por sus estudios teóricos, como Shi no genri (Principios de la poesía, 1928).

Sakutarō fue uno de los primeros poetas japoneses en explotar las posibilidades líricas del entorno urbano moderno como escenario. En este poema se aprecian ecos del «hombre de la multitud» de Poe y el «flâneur» de Baudelaire, pero también una voluntad original de expresar la experiencia de la masa urbana como sensación corporal. El caminante de Sakutarō no usa la multitud para ocultarse o para observar la ciudad desde la distancia, sino para explorar una experiencia física que va más allá de lo individual.

 

«Caminando en busca de la multitud»

Yo siempre ansío la ciudad.
Ansío estar entre la multitud, en sus animadas calles.
La multitud es como una ola de emociones inmensas.
Grupos unidos en la voluntad y el deseo fluyen por doquier.
Ah, bajo el triste crepúsculo de primavera,
Buscando la sombra entre los edificios apiñados,
¡Qué placer dejarse llevar por las enormes multitudes!
Mira cómo fluye la multitud,
Una ola montando sobre otra.
Las olas forman innumerables sombras, que se expanden vibrando.
El desasosiego y la tristeza de cada uno desaparecen sin rastro en esas sombras.
¡Ah, qué paz me trae pasear por estas calles!
¡Ah, sombras radiantes de inmenso amor e inocencia!
La emoción de dejarse llevar por las olas radiantes
Al crepúsculo de un día triste de primavera.
Esta masa de gente, nadando entre edificios,
¿Hasta dónde llegará?
Una enorme sombra abraza mi triste melancolía.
El flujo de las olas inocentes flotando.
¡Ah, quiero que esta ola de multitudes me lleve lejos, lejos!
Hacia el horizonte, más allá de las olas que se desdibujan,
Siguiendo un solo rumbo.

Acerca de Pau Pitarch

Associate Professor (准教授) of Modern Japanese Literature at Waseda University

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Información

Esta entrada fue publicada en mayo 4, 2014 por en Poesía y etiquetada con .

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: